jueves, mayo 26, 2011

Verano GazettO'so

La verdad es que estaba enojada, aún lo estoy, porque no hay comentarios, pero bueno, ya veremos cuánto duran las traducciones y el blog a este paso...
Les dejo una entrada que ya había traducido desde hace tiempo, pero estaba esperando a ver si alguien se apiadaba XD

Por cierto, ¡¡Feliz cumpleaños al bajista más sexy!! (Perdón Saga, pero hoy es el día de Reita XD)

04 Agosto 2010

¡¡¡¡¡Caluroso x 10!!!!!
Hola, soy Sakai y soy sensible al calor.

Gracias a todos los que participaron en nuestra guerra en Ibaraki y en Tochigi.

Comimos nattou en Ibaraki, había algo de gyouza en Tochigi, y los conciertos en ambos lugares fueron asombrosos.

Todavía hay un largo camino por recorrer para the GazettE en este tour, así que, todos – ¡¡¡¡¡¡¡Vamos a hacer más ruido y a sacar el rock!!!!!!!!

¡Una historia!
            [Debes sentir el verano en Kiryuu ~]
5 de los GazeMen (o sea todos ¬.¬) patrocinaron la BBQ* que tuvimos hoy.
Hubo un total de 50 personas en el equipo de the GazettE y todos nosotros hemos disfrutado realmente de nuestro verano-BBQ cerca de la naturaleza.

No se puede experimentar un lugar cerca de la naturaleza en Tokio, por lo que realmente se aprecia estar ahí.

Kai: ¡¡¡¡Realmente puedo sentir los iones negativos aquí!!!!
Sakai: Se siente realmente bien aquí, ¿no?
Reita: ¡Hay una corriente (se refiere a algún río o algo por el estilo) también aquí!
Uruha: ¡Ryou-chin, puedes nadar aquí!
Sakai: ¡¡¡¡¡¡Lo sé muy bien!!!!!!

Pero tan pronto como Sakai entró al agua…

Sakai: ¡¡OMG!! ¡¡Me duele!! ¡¡El agua está muy fría*, me duele!!
Reita: De ninguna manera, ¿¿¿En serio???

Después, Reita entró al agua conmigo y…

Reita: ¡¡Se siente taaaaaann bieeeeeeen!!
Uruha: ¡¡¡¡Ryou-chin, te ves como Momotarou!!!!
Sakai: ¡¡¡¡¡¡¡¡WTF!!!!!!!!

¡Otra historia!
Sakai estaba descansando sobre una roca en medio de la corriente y…
Ruki: ¡¡¡¡Acabo de ver a un ermitaño de las montañas!!!!
Aoi: ¿¿¿Dónde está???
Ruki: Por ahí → (se refiere a Sakai y es en relación a la entrada de Aoi)

En relación con la entrada en el blog de Aoi

Sakai: Saludos. Soy el ermitaño de esta montaña.
Aoi: ¡¡Te ves de lo mejor!!
Sakai: ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Puedo sentir mi cuerpo y mi alma sanando sólo por sentarme así!!!!!!!!!!!!

¿Y qué hay del FILM BUG? Hoy es su fecha de lanzamiento, ¡¡¿no?!!
¿¿¿Ya tienen la copia de su FILM BUG???
Bueno, entonces, para todos los que todavía no lo tienen, ¡¡¡¡Ataquen las tiendas de CD y consíganlo!!!!

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Mañana es nuestro live en Kiryuu!!!!!!!!!!!!
¡¡¡¡¡¡Vamos a hacerlo con mucha energía!!!!!!

¡¡¡¡¡Bye bye!!!!!

BBQ*: parrillada.
fría*: incluía otra palabra, algo así como maldición, malditamente... pero no me convencía así que sólo le puse así.

Bueno, ya es todo ^^
Espero que les guste ^^

Créditos:http://hakitarun.livejournal.com/
Traducción: Sukie GurrusMi y Guren-PS

viernes, mayo 13, 2011

Otra vez Sakai

Bueno ayer iba a ctualizar pero blogger no me dejó u_u

Es una entrada corta del blog de Sakai ^^
Espero que se vayan animando cada vez más a dejar comentarios... por mi parte haré mi más grande esfuero por actualizar más seguido ^^


01 Agosto 2010

¡¡¡Wiu wiu wiu!!! Aquí Sakai, y quiero ver el Festival de fuegos artificiales Sumidagawa
¡¡¡¡Ya estamos en lo más alto del verano!!!! ¡¡¡¡Es muy calieeeeeeeeeeeente!!!!*
¡¡¡¡El concierto de the GazettE es también cada vez más caliente!!!!

Gracias a todos los que participaron en nuestra guerra en Hachioji.
¡¡¡¡Su movimiento* de cabeza era magnifico – es una obra maestra!!!!
¡¡¡¡Apuesto a que están usando un montón de bolsas de hielo para el dolor en el cuello!!!!

¡Una historia!
Leí el twitter de Aoi y…
¡¡¡¡Ruki y Reita twittearon usando la cuenta de Aoi!!!!

¿¿¿¿¿Soy el único que se dio cuenta de eso?????
¡¡¡No!!! ¡¡¡No puede seeeeer!!! ¡¡¡¡¡¡Son sólo bananaaaaaas!!!!!!

¡¡¡¡¡Revisé el CDTV hoy y the GazettE es el número dos en la lista de esta semana!!!!!
Estoy muy feliz, pero todo es gracias a ustedes.

Muchas gracias.

Es muy caliente*: Se refiere a que hace mucho calor.
Su movimiento*: En realidad la palabra que usó Sakai se traduce como golpe/glopeando, pero creo que queda mejor si lo tradusco de esa manera.

Créditos:http://hakitarun.livejournal.com
Traducción: Sukie GurrusMi y Guren-PS

Creo que en realidad es más corta de lo que pensé así que espero no tardar con la próxima...

Bueno, es todo... recuerden dar créditos completos y enlace directo a Guren-PS si sacan la traducción ^^

jueves, mayo 05, 2011

Más de Sakai ^^

Bueno, ya que otra vez lo pidieron, les traigo más...
Pero antes...

La verdad es que tengo que decir que el traducir, el hacer la revista y todo esto es porque, en parte nos gusta, en parte es por y para ustedes... pero... el no recibir comentarios no es, cómo decirlo... grato, porque bien uno puede leer las entradas del blog de Sakai y ya, sin necesidad de traducirlo... pero yo lo hago para ustedes porque quiero que ustedes también conoscan de otra manera a los chicos de the GazettE y Sakai es el único que nos lo permite...

Yo lo único que pido, es que para que Guren-PS, el blog, la revista, el foro y el blog sigan creciendo... nos dejen sus comentarios, porque así nos animan a seguir con todo... tanto para la revista como para las traducciones...

Y por favor, si sacan la traducción, den créditos tanto a Guren-PS como a mí, por traducción y link directo, por favor y gracias ^^ Bueno ya... les dejo la traducción, que sólo es una entrada de su blog, espero pronto subir la siguiente... y espero con más ansias sus comentarios, aunque sean unos pocos y con sólo decir Gracias está bien ^^:

29 - Julio -2010
¡¡¡¡¡Realmente Hokkaido es súpero fríiiiiiiiiioooooooooo!!!!!
¡¡¡¡Y con ese pensamiento, Sakai aquí!!!!

39* a todos lo que participaron en nuestra guerra en Hokkaido.
 Fue un live sorprendente y ardiente.

¡Una historia! (relacionada con la entrada del blog de Aoi)
Es un poco extraño estar tocando este tema esta tarde, pero,
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Aoi  publicó una foto del escritorio de mi oficina en su blog!!!!!!!!!!!!!!
¡¡¡¡¡¡¡¡¡OH DIOS MIIIIIOOOOO!!!!!!!!!

¡¡Hey tú!! ¡¡Sí, tú!! ¡¡¡¡¡¡¡¡Estás pensando que no sé  cómo poner orden, ¿no?!!!!!!!!! (se refiere al desorden en su escritorio)
Por lo general, Sebastian* viene a ordenar mi escritorio por mí…
Es sólo que ese día…

Pero hoy está realmente ordenado.
¡¡¡¡¿Y qué hay con las ruinas de lo que una vez fue?!!!!
¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿Ya no soy clasificado como un humano????????????

¡Otra historia!
Uruha publicó una foto de aviones en su blog.
¡¡¡¡Es súper cool!!!! ¡¡¡¡¡La foto es realmente bonita!!!!!
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Como era de esperarse del iPhone 4!!!!!!!!!!!
¡¡¡Uruha es el primero de los 5 en la banda e conseguir lo último en aparatos electrónicos en el mercado!!!

Ruki está muuuuyyy celoso. (Refiriéndose a la entrada de Ruki en su blog)*

¡Una historia más!
(Refiriéndose a la entrada de Kai en su blog)
Una noche antes de la guerra en Sapporo, the GazettE tuvo una batalla para averiguar/Descubrir
[¡¿Dónde deberíamos comer en Hokkaido?!]

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿Puedes adivinar quién odia perder en cualquier batalla que participa?!!!!!!!!!!

Okaay~ ¡¡¡¡¡¡¡¡Lo sé, lo sé!!!!!!!!

Te daré una pista.
[Godzilla]

¡¡¡¡Ya hemos hecho 4 conciertos para este tour!!!! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡El siguiente será nuestro 5°!!!!!!!!!!
Tú: ¡Por supuesto que lo es! ¡¡Es tan obvio!!
Pues bien, dormiré con estas bolsas de hielo en mi cuello esta noche.
Eso es todo, ¡¡Bye bye!!

Ya está... yo también estoy celosa de Uruha por el iPhone 4 T____T... ¡¡Lo quiero, lo quiero!!

39* la pronunciación del número 39 en japonés suena como "gracias"
Sebastian* Es un nombre muy común para los mayordomos en Japón.
La entrada de Ruki* en esta entrada en el blog de Ruki habla sobre el iPhone 4 de Uruha. Por eso está celoso.

Créditos:http://hakitarun.livejournal.co
Créditos de traducción: Sukie GurrusMi y Guren-PS